Page 1 of 1

Finska!!!

Posted: 29 December 2005, 15:42
by nathalii
Va va det på finska??? o va betyder det??? Aki skrattade jalla fall :d

Posted: 29 December 2005, 15:56
by Rebecca
vad menar du? något vi skrek i klacken igår eller?

Posted: 29 December 2005, 20:03
by Per_växjö
Menar du Hakka Pelle(ä) Perkele? Jag vet inte själv vad det betyder men Varanen kan säga vad det betyder! :wink:

Posted: 29 December 2005, 20:05
by Rebecca
det betyder nåt med jobba för fan....

Posted: 29 December 2005, 20:17
by Charlamov
Kollade med Skoldatanätets översättning. Fick det till "Ett jävla festande i hagen"... fritt översatt :D

http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-fin.shtml

Posted: 29 December 2005, 20:21
by anderzon
Det är ett uttryck som Arto Miettinen myntade i duschen efter en bortamatch mot Troja-Ljungby. Varanen borde kunna lämna en korrekt översättning.

Posted: 29 December 2005, 20:22
by Rebecca
Perkele är nog en svordom tror jag....

Posted: 29 December 2005, 20:32
by Charlamov
Hmm... det är väl "jävla" på svenska oxå :wink:

Posted: 29 December 2005, 20:37
by Rebecca
Charlamov wrote:Hmm... det är väl "jävla" på svenska oxå :wink:
Ja exakt!

Posted: 29 December 2005, 22:25
by teddy
som jag förstått så betyder det. kämpa för helvete, eller ta i nu för helvete.

Posted: 29 December 2005, 23:55
by Varanen
Ordagrant blir det: Slå på, satan!

En mer riktig svensk översättning: Kämpa på för h-e! Uttrycket (Hakkaa päälle) myntades under 1600-talet av det finska kavalleriet under Gustav II Adolf, som ett stridsrop, och har alltsedan dess använts i Finland. Nuförtiden används det givetvis bara i idrottsliga sammanhang.

Posted: 30 December 2005, 07:18
by Rebecca
Då var jag ju inte helt ute och cyklade :D

Posted: 30 December 2005, 07:25
by Rebecca
Hakkaa Päälle suomen poika kan man skrika... det har jag hört iaf. Jobba nu för fan grabbar (finska grabbar). Men vi kan ju skrika både det och Hakkaa Päälle ruotsin poika!!! Perkele får jag inte in någonstans.. :D

Posted: 30 December 2005, 08:27
by bb6
Värst va du verkar in på finnarna rebecka!!! :lol:

Posted: 30 December 2005, 09:32
by Rebecca
Nej då men jag kan några finska ord bara :D

Posted: 30 December 2005, 10:25
by Per Carlsson
Har rensat lite i tråden.
Håll er till ämnet. Privata diskussioner kan göras via PM:

Posted: 30 December 2005, 10:29
by Rebecca
Per Carlsson wrote:Har rensat lite i tråden.
Håll er till ämnet. Privata diskussioner kan göras via PM:
det gör vi nu!

Posted: 14 January 2006, 23:43
by baronen
Enligt en god gammal vän till mig som kommer ifrån finland så betyder hakkaa pelle perkele = slå skiten ur tönten. Om det nu stämmer så tror jag vi sjunger det i fel situationer :lol:

Posted: 15 January 2006, 01:31
by *anna*
här har du baronen om du läser tidigare på denna tråden så
[citat varanen]

Ordagrant blir det: Slå på, satan!

En mer riktig svensk översättning: Kämpa på för h-e! Uttrycket (Hakkaa päälle) myntades under 1600-talet av det finska kavalleriet under Gustav II Adolf, som ett stridsrop, och har alltsedan dess använts i Finland. Nuförtiden används det givetvis bara i idrottsliga sammanhang.

Posted: 15 January 2006, 10:04
by Rebecca
Haakka Päällä Lakers poika ääte mennä Almtuna voittaa!

Posted: 15 January 2006, 10:53
by Varanen
*Lär dig finska med Varanen del 2*

Hakkaa päälle Växjöön poika ettei Almtuna meitä voita.

Kämpa Växjös söner så att Almtuna inte slår oss

Posted: 15 January 2006, 11:10
by Zolen
*Citera aldrig när ni besvarar det senaste inlägget*/Varanen

OK URSÄKTA!

Posted: 15 January 2006, 12:24
by Varanen
Jag vet inte riktigt vad du blev upprörd över eller vad du ber om ursäkt för... :roll:. Men ursäkten är godkänd. :lol:

*Från UR:s programserie Lär dig finska med Varanen del 3*

Min signatur lyder: Nimikirjoitus paperiin Jocke!

Skriv på pappret Jocke!